Messaggi di sistema

Da wiki.eveonline.it.
Questa è la lista di tutti i messaggi di sistema disponibili nel namespace MediaWiki. Visita MediaWiki Localisation e translatewiki.net se vuoi contribuire alla localizzazione generica di MediaWiki.
Messaggi di sistema
Prima paginaPagina precedentePagina successivaUltima pagina
Nome Testo predefinito
Testo attuale
confirmemail_invalid (discussione) (Traduci) Codice di conferma non valido. Il codice potrebbe essere scaduto.
confirmemail_invalid_format (discussione) (Traduci) Codice di conferma non valido. Controlla la tua email, il link di conferma potrebbe essere stato troncato dal tuo client di posta.
confirmemail_invalidated (discussione) (Traduci) Richiesta di conferma indirizzo email annullata
confirmemail_loggedin (discussione) (Traduci) L'indirizzo email è stato confermato.
confirmemail_needlogin (discussione) (Traduci) È necessario $1 per confermare il proprio indirizzo email.
confirmemail_noemail (discussione) (Traduci) Non è stato indicato un indirizzo e-mail valido nelle proprie [[Special:Preferences|preferenze]].
confirmemail_oncreate (discussione) (Traduci) Un codice di conferma è stato spedito all'indirizzo di posta elettronica indicato. Il codice non è necessario per accedere al sito, ma è necessario fornirlo per poter abilitare tutte le funzioni del sito che fanno uso della posta elettronica.
confirmemail_pending (discussione) (Traduci) Il codice di conferma è già stato spedito via posta elettronica; se l'account è stato creato di recente, si prega di attendere l'arrivo del codice per qualche minuto prima di tentare di richiederne uno nuovo.
confirmemail_send (discussione) (Traduci) Invia un codice di conferma via email.
confirmemail_sendfailed (discussione) (Traduci) {{SITENAME}} non può inviare il messaggio e-mail di conferma. Verificare che il proprio indirizzo e-mail non contenga caratteri non validi. Messaggio di errore del mailer: $1
confirmemail_sent (discussione) (Traduci) Messaggio e-mail di conferma inviato.
confirmemail_subject (discussione) (Traduci) {{SITENAME}}: richiesta di conferma dell'indirizzo
confirmemail_success (discussione) (Traduci) L'indirizzo e-mail è confermato. Ora è possibile [[Special:UserLogin|eseguire l'accesso]] e fare pieno uso del sito.
confirmemail_text (discussione) (Traduci) {{SITENAME}} richiede la verifica dell'indirizzo e-mail prima di poter usare le relative funzioni. Premere il pulsante qui sotto per inviare una richiesta di conferma al proprio indirizzo; nel messaggio è presente un collegamento che contiene un codice. Visitare il collegamento con il proprio browser per confermare che l'indirizzo e-mail è valido.
confirmleave-warning (discussione) (Traduci) L'abbandono di questa pagina può causare la perdita di qualsiasi modifica apportata.
confirmrecreate (discussione) (Traduci) L'utente [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussioni]]) ha cancellato questa pagina dopo che hai iniziato a modificarla, per il seguente motivo: ''$2'' Per favore, conferma che vuoi veramente ricreare questa pagina.
confirmrecreate-noreason (discussione) (Traduci) L'utente [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussioni]]) {{GENDER:$1|ha cancellato}} questa pagina dopo che hai iniziato a modificarla. Per favore, conferma che vuoi veramente ricreare questa pagina.
content-failed-to-parse (discussione) (Traduci) Impossibile analizzare $2 per il modello $1: $3
content-json-empty-array (discussione) (Traduci) Array vuoto
content-json-empty-object (discussione) (Traduci) Oggetto vuoto
content-model-css (discussione) (Traduci) CSS
content-model-javascript (discussione) (Traduci) JavaScript
content-model-json (discussione) (Traduci) JSON
content-model-text (discussione) (Traduci) testo normale
content-model-wikitext (discussione) (Traduci) wikitesto
content-not-allowed-here (discussione) (Traduci) Contenuto in "$1" non consentito nella pagina [[:$2]] nello slot "$3"
contentmodelediterror (discussione) (Traduci) Non puoi modificare questa versione poiché il suo modello di contenuto è <code>$1</code>, che differisce dall'attuale modello di contenuto della pagina <code>$2</code>.
continue-editing (discussione) (Traduci) Vai all'area di modifica
contribslink (discussione) (Traduci) contributi
contribute (discussione) (Traduci) Contribuisci
contribute-title (discussione) (Traduci) Contributi dell'utente
contributions (discussione) (Traduci) Contributi dell'utente
contributions-account-creation-date (discussione) (Traduci) Utenza creata il $1.
contributions-edit-count (discussione) (Traduci) {{GENDER:$1|Utente}} con $2 {{PLURAL:$2|modifica|modifiche}}.
contributions-subtitle (discussione) (Traduci) Risultati per {{GENDER:$2|$1}}
contributions-summary (discussione) (Traduci)  
contributions-title (discussione) (Traduci) Contributi di $1
contributions-title-for-ip-when-temporary-accounts-enabled (discussione) (Traduci) Contributi tramite IP classico per $1
contributions-userdoesnotexist (discussione) (Traduci) L'utenza "$1" non è registrata.
converter-manual-rule-error (discussione) (Traduci) Rilevato errore nella regola manuale di conversione della lingua
copyright (discussione) (Traduci) -
copyright-footer (discussione) (Traduci) Il contenuto è disponibile in base alla licenza $1, se non diversamente specificato.
copyright-footer-history (discussione) (Traduci) -
copyrightpage (discussione) (Traduci) {{ns:project}}:Copyright
copyrightwarning (discussione) (Traduci) Per favore tieni presente che tutti i contributi a {{SITENAME}} si considerano pubblicati nei termini d'uso della licenza $2 (vedi $1 per maggiori dettagli). Se non desideri che i tuoi testi possano essere modificati e ridistribuiti da chiunque senza alcuna limitazione, non inviarli qui.<br /> Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera. <strong>Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!</strong>
copyrightwarning2 (discussione) (Traduci) Per favore tieni presente che tutti i contributi a {{SITENAME}} possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.<br /> Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi $1 per maggiori dettagli). '''Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!'''
copyupload-allowed-domains (discussione) (Traduci)  
copyuploaddisabled (discussione) (Traduci) Il caricamento tramite URL è disabilitato.
create (discussione) (Traduci) Crea
create-local (discussione) (Traduci) Aggiungi descrizione locale
Prima paginaPagina precedentePagina successivaUltima pagina